1、翻译:找到西山后的第八天,沿着山口向西北走两百步。
(相关资料图)
2、一、出处唐代 柳宗元《钴鉧潭西小丘记》二、原文得西山后八日,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭。
3、西二十五步,当湍而浚者为鱼梁。
4、梁之上有丘焉,生竹树。
5、其石之突怒偃蹇,负土而出,争为奇状者,殆不可数。
6、其嵚然相累而下者,若牛马之饮于溪;其冲然角列而上者,若熊罴之登于山。
7、三、翻译找到西山后的第八天,沿着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭。
8、钴鉧潭西面二十五步(的地方),在水流急而深处是一道坝。
9、坝顶上有一座小丘,(小丘)上面生长着竹子和树木。
10、小丘上的石头突出隆起、高然耸立,破土而出、争奇斗怪的,几乎(多得)数不清。
11、那些重叠着、相负而下的石头,好像是(俯身)在小溪里喝水的牛马;那些高耸突出、如兽角斜列往上冲的石头,好像是在山上攀登的棕熊。
12、创作背景:公元805年,柳宗元被贬到永州当司马。
13、永州是个偏僻的山沟,柳宗元在此整整住了十年。
14、柳宗元寄情山水,创作了大量的诗歌散文;著名的《永州八记》就是柳宗元在永州时写成的。
15、《钴鉧潭西小丘记》是八记中的第三篇,属于山水游记。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。